Легальная работа в Европе

MÓWIMY PO-POLSKU: польский сленг

2582

Все о работе в офисе: очень хорошая  зарплата и  работа

Изучая любой язык, в том числе и польский, рано или поздно вы столкнетесь именно с разговорным языком этого народа. Это может усложнить процесс усвоения нового языка. Что же делать, когда вы слышите странные слова, которые невозможно найти в словарях и разговорниках? Сегодня мы подготовили интересную подборку самых популярных выражений и слов польского сленга, которые пригодятся вам в жизни.

Для начала выясним, что же такое сленг. Сленг - неотъемлемая часть любого языка. Это своеобразная «разговорная речь», говор, эмоционально окрашенная лексика, которую принято употреблять в неформальной обстановке, на бытовом уровне. В польском языке, как и в любом другом, также имеется сленг, который использует как молодежь, так и старшее поколение. Некоторые слова настолько прочно укоренились в языке, их уже трудно отличить от литературных. Поэтому тем, кто изучает польский язык и тем более тем, кто планирует ехать в эту страну (или уже находится в Польше), просто необходимо знать хотя бы самые распространенные сленговые слова.

Аboco (сокращ. с пол. albo coś takiego; albo coś podobnego; albo coś innego) - употребляется в значении a bo co? (а че?) gwarzyć - говорить, болтать, разговаривать;

do zoba (сокращ. с пол. do zobaczenia) - до свидания;

wykopać - выгнать пинком, выдворить, выгнать;

ułożone życie – устроена, хорошая жизнь;

waflować się - дружить с кем-то; baniak - неудовлетворительная оценка в школе, голова;

bańka - 100 zł;

zawracać głowę - морочить голову;

chała - халтура;

co sie urodziło? (В прямом смысле - что родилось?) - что случилось?;

boba - шапка;

robić z kogoś balon - обмануть, одурачить;

elegancko - супер, замечательно;

szafa gra - все в порядке;

dziunia - хорошая девушка;

dżolo - приятный парень;

gruchnąć jak w kaczy kuper - ударить со всей силы;

selfiak, słitfocia - селфи (от англ. self - сам) вид фотографии, автопортрет, сделанный с помощью камеры смартфона, фотоаппарата или веб-камеры;

upaść na głowę - сойти с ума;

być na propsie - иметь уважение среди коллектива, высокий социальный статус;

kretyn - дурак;

fajek - сигарета;

ciumciać - чмокать, целовать;

mieć olej w głowie - быть с головой, быть благоразумным;

iść z buta - идти пешком; bęcwał - болван;

janusz - некомпетентный человек;

fulać - врать;

niech kogoś piorun trafi - пусть кому-то пусто станет, пусть кому-то плохо;

winiacz - вино;

być na bani, być na cyku - быть навеселе, быть пьяным;

gęba - рот, морда;

zwałka - плохое настроение;

kabaryna - полицейская машина;

masakra (в прямом смысле - массовые убийства) - неудача, несчастье;

kabona, kasiora - деньги;

kawałek (в прямом смысле - кусок) - тысяча (по отношению к деньгам). Например: 20 kawałków złotych; tyle co kot napłakał - столько, что кот наплакал;

сholera jasna – холера ясная;

świętа prawdа - чистая правда;

zarka (от польск. zaraz) - через минуту, скоро;

randomowy - случайный;

glina - полицейский;

pasztet (в прямом смысле - паштет) - кто-то гадкий, противный, неприятный;

szalony - сумасшедший;

kumpel - друг, приятель;

zmasakrować - осуществить кровавую расправу, покалечить; быть в шоке;

zmora - кошмар, ужас;

lamić - делать что-то плохо, кое-как;

lachane - что-то очень смешное;

w cztery oczy - лицом к лицу;

mydlić oczy - обманывать;

na litość boską - ради Бога;

Поделиться
Звоните прямо сейчас
+38 (067) 362 04 74
+38 (050) 371 98 00
+38 (093) 951 22 27
Задать вопрос