Легальна робота в Європі

MÓWIMY PO-POLSKU: як правильно вчити польську за фільмами

1006

Все о работе в офисе: очень хорошая  зарплата и  работа

Усім відомо, що вивчення польської мови за фільмами та серіалами приносить надзвичайно ефективний результат. Цей спосіб, на перший погляд, здається дуже простим. Однак, це зовсім не так.

До такого методу вивчення мови можуть приступити не просто кіномани, а в першу чергу ті, хто не боїться труднощів.

Чому вивчення польської за допомогою фільмів та серіалів настільки результативне?

  • Під час перегляду фільму втома наступає не так швидко, як, для прикладу, під час виконання граматичних вправ, тому, якщо фільм, справді, цікавий, то розбір діалогів абсолютно не буде тягарем.
  • Одним з найголовніших етапів у вивченні будь-якої іноземної мови є саме сприйняття на слух. Тому, що може бути кориснішим і цікавішим ніж перегляд автентичних відеоматеріалів?!
  • Перегляд польських фільмів чи серіалів не лише познайомить глядача зі звичаями й традиціями Польщі, а й посприяє кращому розумінню польської культури.

То як же вивчати мову за фільмами та серіалами? Чи потрібні субтитри? Потрібно поступово вивчати нові слова та фрази під час перегляду чи краще приступити до етапу заучування безпосередньо після перегляду?

Насамперед, варто зазначити, що процес вивчення польської за допомогою фільмів повинен включати в себе такі складові:

  1. Вибір фільму чи серіалу залежно від свого рівня знання мови
  2. Перегляд фільму із польськими субтитрами, адже рідна мова може лише перешкоджати засвоєнню ( у випадку, якщо знання польської не нульові)
  3. Правильна техніка опрацювання фільму
  4. Повторення за персонажами нових фраз.

Визначте свій рівень знання польської мови

Досить часто при виборі фільму глядач припускається помилки, обравши відео із дуже складною лексикою та граматикою. Не розуміючи суті фільму відразу виникає бажання припинити розпочате, адже набуті раніше знання не відповідають рівневі складності обраного кіноматеріалу. Саме тому дуже важливо адекватно оцінити свій рівень володіння польською та обрати відповідний фільм.

Субтитри в серіалах і фільмах – вмикати чи уникати?

Субтитри рідною мовою, як правило, необхідні для людей, які мають нульові знання. Однак якщо ви маєте хоча б мінімальні знання польської, то краще обирати субтитри саме польською, оскільки це сприятиме кращому сприйняттю та засвоєнню граматики.

Як найкраще розбирати фільми?

  1. Через деякий час після перегляду фільму або серіалу (в ідеалі на наступний день) варто обрати уривок, який ви хотіли б розібрати та проаналізувати
  2. Випишіть незнайомі слова, а краще фрази та незнайомі конструкції.
  3. Поруч напишіть свої приклади з новими лексичними одиницями. Розбір можете вважати завершеним тоді, коли для вас зрозумілі всі слова та фрази.

Повторення – мати навчання

Для швидкого оволодіння польською мовою варто використовувати специфічну техніку. Вона має назву Shadowing. Суть цього методу полягає у багаторазовому повторенні автентичної мови за диктором, тобто за персонажами з фільму. Завдяки цій техніці можна покращити вимову, навчитися сприймати на слух, а також з легкістю запам’ятовувати складні граматичні конструкції і фрази.

Сподіваємося, що отримана інформація допоможе вам у легшому вивченні польської. А ми вже готуємо для вас підбірку найзахопливіших та найцікавіших фільмів, які вразять кожного. Дочекайтеся ;)

Поделитись
Дзвоніть прямо зараз
+38 (067) 362 04 74
+38 (050) 371 98 00
+38 (093) 951 22 27
Задати питання